... OmegaT, содержит более 650 словарей! Если учитывать изначальные преимущества использования памяти переводов (translation memory ), а также возможности редактирования словарей и глоссариев, то, система OmegaT ...
... на коммерческие аналоги, реализует всю базовую функциональность, необходимую для работы с translation memory . ...
SynchroTerm является мощным инструментом для извлечения терминологии из параллельных текстов и памяти переводов. Программа имеет интуитивно понятный Windows интерфейс и реализует извлечение терминов, ...
Parasent: Программа предназначена для извлечения пар предложений вида "оригинал-перевод" из текстов на иностранном и русском языке.
MT2007 – Система автоматизированного перевода, сокращенно от Memory Translation , является CAT (Computer Aided Tool) средством для переводчиков. ...
Transolution – это система автоматизированного перевода (Computer Aided Translation , или CAT), поддерживающая стандарт XLIFF. Данная система является открытой и поддерживает все функции аналогичных коммерческих ...
7.
Как экспортировать базу (translation memory) в Trados
(Matching tags: как использовать trados,как создавать translation memory,translation memory trados,trados tutorial,trados manual guide,краткая инструкция по работе trados,работа с trados,как работать в trados,trados как экспортировать tm,как экспортировать переводческие памяти,как экспортировать базу в trados,экспортировать базы для перевода,экспортировать память переводов,экспортирование памяти переводов)
Вы только начинаете знакомиться с системой автоматизированного перевода Trados? Желаете знать как экспортировать переводческие памяти (translation memories) в системе Trados? Функция экспорта используется ...
8.
Как создать базу (translation memory) в Trados
(Matching tags: как использовать trados,trados как создать tm,как создать базу в trados,как создавать переводческие памяти,как создавать translation memory,как создать память переводов,как создать базы для перевода,translation memory trados,как создать tm в программе традос,создание памяти переводов,trados tutorial,trados manual guide,краткая инструкция по работе trados,работа с trados,как работать в trados)
Вы только начинаете знакомиться с системой автоматизированного перевода Trados? Можно сразу же сказать, что для начала работы с системой Традос важно знать, как создавать переводческие памяти (translation ...
WorldServer – среда для автоматизированного перевода (CAT). Это инструмент для переводчиков, редакторов, корректоров, для всех тех, кто проффессионально занимается переводами. WorldServer Desktop Workbench ...
MetaTexis – это CAT инструмент, что означает Computer Aided Translation (автоматизированный перевод). MetaTexis имеет множество функций облегчающих процесс перевода и повышающих его производительность. ...
WordFisher – программа класса Translation Memory , реализована в виде макроса, интегрируется с Microsoft Word и обладает многими функциями, свойственными профессиональным пакетам этого класса: автоматически ...
OmegaT — это программа для переводчиков, для т.н. Computer Assisted Translation . Для облегчения процесса перевода уже переведенные фрагменты сохраняются в памяти переводов (Translation Memory ), и затем ...
Anaphraseus – это макрос OpenOffice.org, является по сути системой CAT (Computer-Assisted Translation ), инструмент автоматизированного перевода. Программа позволяет создавать, управлять и использовать ...
14.
Базы Trados (Trados Translation Memory)
(Matching tags: SDL TM Trados,памяти переводов Trados,память переводов,translation memory trados,скачать translation memory,скачать tm,trados tm,translation memory sdl trados)
Базы Trados (Trados Translation Memory ) Память переводов (англ. translation memory , иногда называют «Накопитель переводов») — база данных, содержащая набор ранее переведенных текстов. Одна запись в такой ...
15.
Что такое CAT-средства
(Matching tags: память переводов,translation memory,автоматизированный перевод,CAT-средства,автоматизация перевода)
Существует несколько видов программ, обеспечивающих автоматизацию процесса перевода. В данной статье описывается что такое CAT-средства и как они применяются для автоматизации перевода.