Приветствия в письмах и email / English Letters. Greetings При написании письма, начало, то есть обращение к адресату, играет важную роль. Обращение в английском письме значительно отличается от обращения в русском. Поэтому для написания правильного с точки зрения этикета письма, необходимо знать некоторые правила. Всегда помните, что форма обращения в письме зависит от степени знакомства или родственных связей с лицом, которому вы адресуете письмо. Общая модель обращения: Dear /My dear + имя адресата (с вежливым обращением или без) + двоеточие Dear /My dear + имя адресата (с вежливым обращением или без) + запятая, где вежливое обращение – это формы Mr., Mrs., Miss, Ms., Sir, Madam, которые используются только с фамилией (точки после форм Mr., Mrs., Ms., как правило, ставятся). Основные правила обращения в английском письме. 1. Строго официальные по тону и содержанию письма следует начинать с Dear/My dear и вежливого обращения: My dear Sir: | Глубокоуважаемый сэр / господин! | My dear Madam: | Глубокоуважаемая мадам / госпожа! |
2. В официальных письмах к незнакомым людям, фамилий которых вы не знаете, используются следующие вежливые формы: Sir: | Сэр / Господин! | Dear Sir, | Уважаемый сэр / господин! | Dear Sirs,
| Уважаемые господа!
| Gentlemen:
| Господа!
| Dear Sir or Madam:
| Уважаемый сэр / господин или мадам / госпожа!
| Madam:
| Мадам / Госпожа!
| Dear Madam,
| Уважаемая мадам / госпожа!
| Последние два обращения употребляются как по отношению к замужним, так и к незамужним женщинам. Сочетание Dear Miss в качестве обращения в английском языке не употребляется. 3. В менее официальной и полуофициальной переписке можно встретить такие формы: Dear Colleague, | Дорогой коллега! | Dear Reader, | Уважаемый читатель! | Dear Editor, | Уважаемый редактор! | Dear Publisher,
| Уважаемый издатель!
|
4. Если вы не знаете имени адресата, не следует употреблять фразы To whom it may concern (Кого это касается). Вместо этого следует указать должность или приветствие общего характера: Dear Recruiter: Dear Claims Adjustor: Dear Sir or Madam: 5. Если вы не знаете пол адресата, напишите его полное имя, опустив вежливое обращение: Dear Dana Simms: Dear T.K. Spinazola: 6. Если вы сомневаетесь в выборе обращения к женщине (Miss или Mrs.), употребляйте нейтральное Ms. 7. Если вы пишите двум лицам, обязательно укажите оба имени в приветствии: Dear Mr. Trujillo and Ms. Donne: Dear Alex and Jill: 8. Никогда не пишите полностью следующие вежливые обращения: Mr., Ms., Mrs. и Dr.: Данные обращения, напротив, не следует сокращать: Professor, Dean, Sister, Rabbi, Imam, Senator, Governor, Captain, Admiral, Judge 9. Если вы пишете письмо не какому-то конкретному человеку, а организации, употребляйте в обращении ее название: Dear Syntax Training: 10. В упрощенных деловых письмах не используйте приветствие вообще. Вместо этого нужно указать тему заглавными буквами, после которой будет идти тело письма WAYS TO BEGIN A BUSINESS LETTER I am writing to share information about standard letter openings to… (Упрощенный вид делового письма используется редко.) 11. В приветствии письма к малознакомым или незнакомым людям следует употреблять вежливое обращение и фамилию. Dear Mr. Smith, | Уважаемый господин / мистер Смит! | Dear Miss Smith, | Уважаемая госпожа / мисс Смит! | Dear Mrs. Wilson, | Уважаемая госпожа / миссис Уилсон! | Dear Ms. Green, | Уважаемая госпожа Грин! | Dear Messrs. Smith and Jones, | Уважаемые господа Смит и Джоунз! | 12. В неофициальных ситуациях, т.е. при обращении к знакомым, родственникам, друзьям, используются только имена (без вежливого обращения): Dear John, | Дорогой Джон! | My dear John, | Мой дорогой Джон! | John, | Джон! | Dearest, | Дорогой! | My darling, | Мой дорогой! |
Вежливые обращения My dear Sir, My dear Madam, Sir, Madam являются строго официальными. Dear Sir, Dear Madam несколько менее официальны. Однако все эти формы употребляются в официальных ситуациях. Как видно из предыдущих примеров, после обращения может стоять как запятая, так и двоеточие. Запятая ставится в соответствии с британской традицией, а двоеточие – в соответствии с американской, однако в настоящее время это отличие почти не соблюдается. Кроме того, запятая используется в письмах менее официального стиля (social letters), к которым относятся письма с выражением сочувствия, благодарности, личные поздравления (со свадьбой, днем рождения, продвижением по службе и пр.), а двоеточие – в строго официальных письмах. 13. Обращение к женщине При обращении к женщине следует учитывать ее предпочтения касаемо данного вопроса. То есть замужняя женщина может оставить свое имя и взять фамилию мужа, может взять полностью имя и фамилию мужа и т.д. О таких предпочтениях рекомендуется, узнать заранее (например, у знакомых или из подписи в письме). Подробнее см. таблицу ниже. Незамужняя
| Ms. Jane Johnson Miss Jane Johnson (обычно при обращении к девушкам моложе 18 лет)
| Замужняя, сохранившая свое имя и девичью фамилию
| Ms. Jane Johnson | Замужняя, взявшая фамилию мужа
| Mrs. John Kelly (замужняя женщина может предпочесть полностью взять имя и фамилию мужа - John Kelly) Mrs. Jane Kelly (замужняя женщина может предпочесть оставить свое имя -Jane, и взять фамилию мужа - Kelly) Сегодня стал возможен также вариант Ms. Jane Kelly | Разведенная
| Разведенная женщина, как правило, берет свое имя, а вот фамилию может оставить как свою, так и мужа Mrs. Jane Kelly Ms. Jane Kelly Ms. Jane Johnson (девичья фамилия)
| Неразведенная, но живущая отдельно от мужа
| В данном случае также возможны варианты, в зависимости от предпочтений женщины Mrs. John Kelly Mrs. Jane Kelly Ms. Jane Kelly | Вдова
| Вдова, как правило, считает себя замужней, она оставляет фамилию мужа, а вот имя может взять как свое, так и мужа Mrs. John Kelly (если о предпочтениях вдовы не известно, то это наиболее приемлемый, безошибочный и нейтральный вариант) Mrs. Jane Kelly Ms. Jane Kelly |
14. Обращение к паре (мужу и жене)
Женаты, жена использует имя мужа
| Mr. and Mrs. John Kelly Примечание - на конверте в адресе традиционно женское имя предшествует мужскому и затем пишется фамилия (Jane and John Kelly). Сегодня порядок имен стал неважен, любой вариант приемлем, за исключением случаев, когда один из супругов явно старше по званию - тогда имя того супруга, кто выше по званию, пишется первым. | Женаты, жена предпочитает обращение Ms. | Mr. John Kelly and Ms. Jane Kelly Ms. Jane Kelly and Mr. John Kelly (не следует использовать Ms. с именем мужа, т.е. неверно писать Mr. and Ms.John Kelly) | Женаты, письмо неофициального стиля | Jane and John Kelly John and Jane Kelly | Женаты, жена предпочитает девичью фамилию
| Mr. John Kelly and Ms. Jane Johnson Ms. Jane Johnson and Mr. John Kelly Если оба имени не умещаются на одной строке: Mr. John Kelly and Ms. Jane Johnson (при этом порядок имен не имеет значения) | Неженаты,но живут вместе (гражданский брак) | Mr. John Kelly & Ms. Jane Johnson (обязательно на одной строке)
| Жена выше мужа по званию: выборная или военная должность | The Honorable Jane Kelly and Mr. John Kelly Если оба имени не умещаются на одной строке: The Honorable Jane Kelly and Mr. John Kelly | Жена выше мужа по званию: академическая степень
| Dr. Jane Kelly and Mr. John Kelly | Оба супруга доктора (к.н. или медики) и используют одну фамилию
| The Doctors Kelly (omit first names) Drs. Jane and John Kelly / Drs. John and Jane Kelly Dr. John Kelly and Dr. Jane Kelly / Dr. Jane Kelly and Dr. John Kelly | Оба супруга доктора (к.н. или медики), жена использует девичью фамилию | Dr. Jane Johnson and Dr. John Kelly Dr. John Kelly and Dr. Jane Johnson |
Правила написания Email на английском Для написания email официального стиля (электронное деловое письмо) следуйте всем выше перечисленным правилам, касающимся официального стиля (пункты 1-11). Неформальное электронное письмо начинается, как правило, следующим образом. Dear Han, Hi, Ivan, Hi, Kate, Sue, Brooke: Good morning, Kitty, Hello, Homer, Или просто начните первое предложение с имени: Bart, you were absolutely right about the matter. Сводная таблица обращений в письмах на английском языке. Стиль
| Ед.число | Мн. число
| Формальный и строго официальный
| My dear Sir / Sir My dear Madam / Madam
|
| Строго официальный | Sir / My dear Mr. Smith Madam / My dear Mrs. Smith
| Sirs Mesdames | Официальный
| Dear Sir Dear Madam
| Dear Sirs/ Sirs Dear Mesdames/ Mesdames Gentlemen Ladies | Менее формальный (при наличии предыдущей переписки)
| Dear Mr. Jones
Dear Mrs. Jones
| Dear Messrs. Jones and Smith
Dear Mmes. Jones and Smith | Неофициальный | Dear Jack / Jack
|
|
Также о вежливых формах обращения и приветствиях см. Формы обращения в английском языке / English Titles
Теги: business english | english titles | miss ms mr mrs | mrs miss ms отличия | деловое письмо на английском | обращение mr mrs ms miss | формы обращения английский |