Общие правила |
Имена существительные собственные употребляются без артикля. Являясь названиями предметов, единственных в своем роде, или личными именами, они сами по себе выделяют определенное лицо или предмет, не нуждаясь в артикле | Moscow Москва Europe Европа Peter Петр John Smith Джон Смит |
Географические названия, представляющие собой сочетание существительного нарицательного с предшествующим определяющим слово, употребляются с определенным артиклем the | the British Empire Британская империя the United States Соединенные Штаты the Pacific Ocean Тихий Океан the Atlantic Ocean Атлантический Океан the Mediterranean Sea Средиземное море the Baltic Sea Балтийское море the Persian Gulf Персидский залив the Sahara Desert Пустыня Сахара the British Channel Английский канал (Ла-Манш) |
Географические названия, представляющие собой сочетание существительного собственного с предшествующим определяющим словом, употребляются без артикля
| Eastern Europe Восточная Европа Central Asia Центральная Азия North America Северная Америка South America Южная Америка Northern Ireland Северная Ирландия South Africa Южная Африка |
В следующем шаблоне написания географического названия или другого имени собственного, независимо от его типа (река, залив, город, и пр.), используется определенный артикль the: нариц. сущ. + of + имя собственное | the City of New York (но: New York) город Нью-Йорк the Village of Grasmere (но: Grasmere) деревня Грасмир the Straits of Malacca Малаккский пролив the Bay of Biscay (но: Biscay Bay) Бискайский залив the Island of Majorca (но:Majorca Island) остров Майорка the Gulf of Finland the University of London (но: London University) |
Названия парков, улиц неанглоязычных стран иногда принимают определенный артикль the | the Rue de Rivoli (Париж) the Via Manzoni (Милан) the Gorki Park (Москва) the Tiergarten (Берлин) |
С географическими названиями
|
1) Без артикля |
Страны | Russia Germany France India Исключения Перед следующими названиями ставится определенный артикль (но есть тенденция к его опущению): страны the Senegal Сенегал (the) Lebanon Ливан (the) Congo Конго the Argentine (но: Argentina) Аргентина the Vatican (the) Ukraine Украина провинции, области и т.п. the Crimea Крым the Caucasus Кавказ the Transvaal Трансвааль the Ruhr Рур the Tyrol Тироль the Riviera Ривьера the Soar города the Hague Гаага |
Страны, названные по имени соответствующих регионов, имеют два варианта употребления - без артикля или же с определенным артиклем. Более употребителен вариант без артикля | Sudan - the Sudan Yemen - the Yemen Argentina - the Argentine (но: Argentina) Cameroun - the Cameroun Ivory Coast - the Ivory Coast |
Провинции, штаты | Quebec Квебек California Калифорния Katanga Катанга (провинция в Конго) |
Города (cities and towns)
| Washington Вашингтон Moscow Москва Hastings Гастингс |
Деревни, села
| Appledore Эпплдор |
Заливы (bays and gulfs) | Hudson Bay Гудзонский залив Mexican Bay Мексиканский залив Persian Gulf Персидский залив но: the Gulf of Finland Финский залив (см. Общие правила) |
Озера, если перед ними стоит слово lake
| Lake Michigan озеро Мичиган Lake Ontario озеро Онтарио Utah Lake озеро Юта Но: the Great Salt Lake Большое соленое озеро |
Водопады
| Niagara Falls Ниагарский водопад Victoria Falls водопад Виктория
|
Отдельные горные вершины | Elbrus Эльбрус Montblanc Монблан Everest Эверест
|
Отдельные острова | Great Britain Великобритания Cuba Куба
|
Полуострова, если перед ними НЕ стоит слово peninsula | Kamchatka п-ов Камчатка Scandinavia п-ов Скандинавия Taimir п-ов Таймыр
но: the Balkan Peninsula the Kola Peninsula |
Мысы
| Cape Horn мыс Горн North Cape мыс Нордкап Cape Chelyuskin мыс Челюскин Cape Canaveral мыс Канаверал но: the Cape of Good Hope мыс Доброй Надежды (см. Общие правила) |
Холмы
| Capitol Hill Капитолийский холм Telegraph Hill Телеграф-Хилл |
Вулканы
| Volcano Etna вулкан Этна но: the Kilauea Volcano вулкан Килауэа |
Тайфуны | Typhoon Neoguri тайфуна Неогури |
Континенты, географические местности
также, если перед ними стоят определения типа | Europe Европа Asia Азия North/South America Северная/Южная Америка Siberia Сибирь South Africa Южная Африка South-East Asia Юго-Восточная Азия |
2) С определенным артиклем the |
Страны во множественном числе
| the Netherlands Нидерланды (Голландия) the Philippines Филиппины
|
Страны, включающие такие слова, как republic, union, kingdom, states, emirates
| the German Federal Republic Германская Федеративная Республика the Russian Federation Российская Федерация the United Kingdom = the UK Объединенное Королевство the United States of America = the USA Соединенные Штаты Америки the United States Соединенные Штаты the United Arab Emirates Объединенные Арабские Эмираты |
Континенты, страны, города, если они имеют индивидуализирующее определение | the London of the 14th century Лондон XIV века the England of Shakespeare Шекспировская Англия |
Океаны и моря | the Pacific / the Pacific Ocean Тихий океан the Atlantic Атлантический океан the Mediterranean Средиземное море the Baltic / the Baltic sea Балтийское море the Sea of Okhotsk Охотское море
|
Реки
| the Volga Волга the Mississippi Миссисипи the Neva Нева the Thames Темза
|
Озера, если перед ними НЕ стоит слово lake | the Baikal озеро Байкал the Ontario озеро Онтарио
|
Группы озер | the Great Lakes Великие озера the Seliger Селигер (система озер)
|
Проливы
| the Strait of Magellan Магелланов пролив the Bosporus пролив Босфор
|
Каналы (canals, channels) | the Panama Canal Панамский канал the Suez Canal Суэцкий канал the English Channel Ла-Манш
|
Горные хребты, цепи
| the Alps Альпы the Apennines Апеннины the Rocky Mountains / the Rockies Скалистые горы
|
Группы островов
| the West Indies Вест-Индия the Azores Азорские острова the Alps Альпы |
Архипелаги
| the Arctic archipelago Канадский Арктический архипелаг
|
Пустыни
| the Karakum Каракумы the Sahara пустыня Сахара
|
Равнины, плато, нагорья, плоскогорья, каньоны | the Great Plains плато Великие равнины the Tibetan Plateau Тибетское нагорье the Grand Canyon Большой Каньон |
Долины
| the Ruhr Valley долина реки Рур the Nile Valley долина реки Нил the Mississippi Valley долина Миссисипи но: Death Valley Долина смерти Silicon Valley Силиконовая долина |
Горные перевалы (проходы)
| the Saint Gotthard Pass перевал Сен-Готард |
Четыре стороны света
Но если существительное обозначает направление, то оно употребляется без артикля | the North север the South юг the East восток the West запад We wish to head west. Мы хотим направиться на запад (в западном направлении). |
Полюсы
| the North Pole Северный полюс, the South Pole Южный полюс, the Arctic Арктика
|
Регионы
| the Far East Дальний Восток the north of England Север Англии the south of Spain Юг Испании
|
3) С неопределенным артиклем a/an |
Географическое название с предшествующим описательным определением, указывающим на особое свойство
| There will be a different India after reforms. После проведения реформ мы увидим совсем другую Индию. |
С именами и фамилиями людей и кличками животных
|
1) Без артикля |
Когда перед именем собственным стоит нарицательное существительное, обозначающее звание, или существительное, служащее принятой формой обращения
| Professor Pavlov профессор Павлов General Ivanov генерал Иванов Comrade Petrov товарищ Петров Doctor Brown доктор Браун Mr. White мистер Уайт |
Нарицательное существительное, служащее обращением | Good morning, captain! May I ask you a question, professor? Porter, take this trunk to the custom-house, please. |
Названия членов семьи — father, mother, uncle и т. д., когда они употребляются членами той же семьи. В этом случае они пишутся с прописной буквы | I’ll ask Father about it. Я спрошу отца об этом.
|
2) С определенным артиклем the |
Фамилии во множественном числе для обозначения членов одной и той же семьи | The Petrovs arrived from Leningrad yesterday. Петровы приехали вчера из Ленинграда. The Browns have left London. Брауны уехали из Лондона.
|
С индивидуализирующим определением, которое обычно выражено придаточным определительным, стоящим после фамилии или имени человека. В этом случае артикль можно перевести на русский язык местоимением тот, тот самый | It is the Smith who phoned yesterday. Это тот Смит, который звонил вчера.
|
Если перед существительным стоит слово, обозначающее профессию | the engineer Ivanov
|
3) С неопределенным артиклем a/an
|
Перед фамилией в единственном числе, чтобы показать, что это лицо является одним из членов именно этой семьи | For after all was he not a Simpson? Так в конце концов, разве же он не Симпсон?
|
С существительным, перед которым стоит описательное определение и которое является основным элементом предложения.
| He was met by an angry Isabel, who wanted to know why he had come so late.
|
Перед именами и фамилиями в значении некий, некто, какой-то. То же самое правило применяется если перед фамилией стоит Mr, Mrs или Miss | A Mr. Fox called you. Вам звонил некий мистер Фокс. A Mr Parkins wants to see you. Некто мистер Паркинз желает Вас видеть.
|
При употреблении имени как нарицательного существительного для обозначения качества, которое с этим именем ассоциируется. В данном случае такое имя собственное становится исчисляемым существительным и артикль ставится по правилам, применяемым к исчисляемым существительным. | My wife is quite an Ophelia. Моя жена – совершенная Офелия. She felt like an Alice on Wonderland. Mozart was the Raphael of music. |
С прочими именами собственными |
1) Без артикля |
Неанглоязычные газеты
| Moskovskaya Pravda, Kommersant |
Журналы и периодические издания (хотя определенный артикль возможен)
| Time Magazine National Geograohic Economist Times House Beautiful Computer Weekly Punch Newsweek Playboy (the) Spectator (the) Journal of Psychology
|
Улицы, площади, проспекты, дороги
| Broadway Бродвей Wall Street Уолл-стрит Trafalgar Square Трафальгарская площадь Red Square Красная площадь Highway 26 Дорога 26 но: the Arbat Арбат the Mall Молл |
Мосты и парки
| Westminster Bridge Вестминстерский мост Hyde Park Гайд парк Central Park Центральный парк но: the Botanical Gardens the Snowdonia National Park |
Аэропорты, морские порты, ж/д станции и станции метро
| London Airport Лондонский аэропорт Kennedy (Airport) аэропорт Кеннеди London Port Лондонский порт Paddington Station станция Паддингтон
|
Учебные заведения (университеты, колледжи и т.п.)
| Columbia University Колумбийский университет Cambridge Кембридж Oxford Оксфорд Trinity College но: the University of Oxford (см. Общие правила) |
Войны с количественным числительным | World War I World War One
|
Планеты, звезды, созвездия
| Venera Венера Mars Марс Big Dipper Большая медведица |
2) С определенным артиклем the
|
Корабли, паромы, яхты, катера, известные поезда
| the Queen Elizabeth the Victory (the) Titanic the Orient Express the Sovneft the Pskov
|
Гостиницы, рестораны
| the Metropol the Savoy the Ambassador Hotel the Continental Hotel |
Английские и американские газеты
С названиями иностранных газет артикль не употребляется | The Daily Worker The Timber Trade но: Today Moskovskaya Pravda, Kommersant |
Музыкальные группы
| the Beatles
|
Организации и политические партии, большинство политических и государственных учреждений
Некоторые сокращения, превратившиеся в самостоятельные слова | the United Nations (the UN) the BBC the Labour Party the FBI the EC the Pentagon The Kremlin the Senate the Cabinet the State Department the Supreme Court the Interior Ministry the Foreign Ministry the Army the London City Council the Government the Navy the State Duma the British Council Исключения: Parliament (но: the House of Parliament) Congress Whitehall Westminster NATO UNICEF IBM Xerox |
При наличии слова company существует два варианта употребления - без артикля или с определенным артиклем
| the Bell Telephone Company the Bata Shoe Company General Electric, GEC, the General Electric Company
|
Театры, музеи, картинные галереи, дворцы, оркестры, памятники
| the Bolshoi Theatre the Coliseum Theatre the Venna House the Opera House |
Картинные галереи, музеи | the Tate Gallery the Tretiakov Gallery the Hermitage the Musee d'Orsay
|
Концертные залы | the Chaikovsky Hall the Albert Hall |
Кинотеатры | the Empire the Dominon the Odeon
|
Известные произведения искусства, уникальные книги | the Taj Mahal the Great Pyramid the Mona Liza the Sistine Chapel the Sabre dance the Moonlight Sonata the Bible the Koran the Domesday Book |
Клубы
| the National Liberial Club the Rotary Club
|
Войны, общественно-политические движения | the Crimean War the First World War the Second World War the Zulu War the Gulf War the Decembrist Movement но: World War I, World War One см. Войны с количественным числительным |
Исторические документы
| the Magna Carta Великая хартия вольностей
|
Сооружения и отдельные уникальные здания
Существует много исключений, например, если название сооружения или здания содержит определение в виде имени собственного (имя человека или название населенного пункта), то артикль не употребляется Поэтому рекомендуется запоминать написание каждого отдельного здания или сооружения | the Winter Palace the Great Wall of China the Ostankino Television Tower the Royal Palace the Kremlin the Tower the White House the Old Bailey the Royal Exchange London Zoo Buckingham Palace Westminster Abbey Hyde Park Edinburgh Castle Scotland Yard |
Названия языков без слова language | French французский язык Russian русский язык но: the French language the Russian language |
Месяцы, дни недели
| Friday March July но: We met on a Friday. Мы встретились однажды в пятницу. |