Ободрение, утешение |
Cheer up! | Не унывай! |
Go ahead! | Продолжай! Действуй! |
Don't worry! Don’t get excited! Don’t be nervous! | Не беспокойся. |
Come, come. There, there. Well, well. Here, here | Ну, ну, успокойся. Все, все, успокойся. |
Pull yourself together. | Возьми себя в руки. Соберись |
Take it easy. Don't take it to heart. | Не принимай близко к сердцу. |
Don't make an issue of it. | Не делай из мухи слона (проблему) |
Take each problem as it comes. | Не старайся разрешить все проблемы сразу. |
Don't get upset. | Не расстраивайся |
We shall worry when it happens. | Когда это произойдет, тогда и будем волноваться Не волнуйся раньше времени. |
Let's hope for the best. | Будем надеяться на лучшее. |
Everything will be alright. | Все будет в порядке. |
Everything will come round. | Все обойдется. |
Things happen. Things do happen. | Всякое бывает. |
Next time lucky. Better luck next time! | В следующий раз тебе повезет. |
Сочувствие |
I'm so sorry (for you). You have my deepest sympathy. | Я вам так сочувствую! |
I sympathyze with you. You have my sympathy. My sympathy is with you. | Я вам сочувствую. |
I feel for you. | Я вам сочувствую, я вас понимаю. |
Give her my sympathies. | Передай ей мое сочувствие. |
You're telling me. | Уж кто-кто, а я-то вас понимаю. |
I appreciate your difficulties. | Я понимаю, как тебе трудно |
Forget it. | Не думай об этом. |
Put it out of your mind. | Выбрось это из головы. |
It can't be helped. | Ничего не поделаешь. |
It could have been worse. | Могло быть хуже. |
There is nothing you can do about it. | Вы бессильны помочь. |
You haven't got my worries. | Мне бы ваши заботы. |
Let it be the least of your worries. | Пусть это вас меньше всего беспокоит. |
It's a small loss. It's no great loss. | Невелика потеря. |
Too bad! | Очень жаль. |
What a pity! | Как жаль! |
It's a great pity! | Очень жаль! |
I understand you. | Я вас понимаю. |
Соболезнование |
Accept my condolences | Примите мои соболезнования. |
Please accept my sincerest (deepest) condolences. | Примите мои искренние (глубочайшие) соболезнования |
May I express (present) my condolences. | Позвольте мне выразить свои соболезнования. |
I was saddened to hear about your grievous loss. | Я с сожалением услышал о вашей горестной утрате |
I am at a loss for words... | У меня нет слов, чтобы... (выразить мое сочувствие и т.п.) |
You have my deepest sympathy. | Я вам глубоко соболезную. |
What a grievous misfortune! What a terrible misfortune! What a great misfortune! | Какое ужасное горе! |